Translation of "sarei contento" in English

Translations:

'd be glad

How to use "sarei contento" in sentences:

Sarei contento anche se ci fosse mia suocera su uno di quegli aerei.
Even if my mother-in-law is in one of them, it's still a great sight.
Se gli uomini e le nazioni avessero i buoni propositi di cui mi riferisco, sarei contento di condividere tutto... i miei appunti, tutto.
If men and nations had this goodness that I speak of, I would be willing to share all this... My records, everything.
Lo sai quanto sarei contento se l'avessi fatto?
Do you know how glad I'd be if you had?
Beh, speravo che avessi bisogno di un po' di lavoro, perché sarei contento di darti un'occhiata sotto al cofano.
Well, I was hoping you might need a little gum work, because I'd sure like to get a look under your hood.
E sarei contento di sapere che è in buone mani.
And I'd like to think it's in good hands.
Sarei contento con otto dollari ogni cento libbre.
I'll be happy with eight dollars on a hundred weight.
Sarei contento se Jerry non avesse nessuna emozione.
I would be happy if Jerry had no emotions whatsoever.
Adesso... sarei contento di scambiare un po' di crescita con della felicità.
Right now... I'd be glad to trade some growth for happiness.
Volevo solo dirti che se hai dei problemi sarei contento di...
I just wanted to say if you have any problems, then I'd be glad to...
Se Wild Bill fosse qui a siglare un contratto di partecipazione, sarei contento se fossi tu a ingaggiarlo, non quel nuovo locale, con tutte quelle belle insegne e quelle donne ripulite, dove è rimasto a giocare d'azzardo tutta la notte.
if he was here sealing a appearance arrangement, then i'm glad it was you that tied him up, al, not that new fucking operation, what with them fancy signs and cleaned up women where i heard he was gambling all night.
Normalmente ne sarei contento, ma devo proteggere questo ospedale. Quindi le consiglio vivamente di trovare una motivazione medica valida per la quale il bambino A dovrebbe ricevere il farmaco X e viceversa.
Well, generally I'd applaud that, but my job is to protect this hospital, so I strongly advise you to come up with a medical rationale... why baby "A" should get medicine "X" and vice versa.
Sarei contento di vedere l'Antartide come un sistema statico, un ambiente monolitico, un freddo monolite di ghiaccio, più o meno come le persone del passato erano abituate a considerarlo, ma ora questo rassicurante teoria sull'Antartide non c'è più.
I'd be happy to see Antarctica as a static, monolithic environment, a cold monolith of ice, sort of the way the people back in the past used to see it, but now our comfortable thought about Antarctica is over.
Beh! Se ci portare li', sarei contento di pagarvi tutte le spese.
Well, if you fellas could take us there,
Anche ora, sarei contento di perdonare Voreno se si consegnasse insieme al ragazzo.
Even now, I would be happy to forgive Vorenus if he surrendered himself and the boy.
E' chiaro che sarei contento di vedere qualcuno di voi alla partita.
This doesn't mean I wouldn't appreciate seeing you at the game.
Sarei contento se oggi venissi alla partita. D'accordo?
I'll be pleased to see you at the game today.
Sarei contento se sull'etichetta ci fosse scritto "ignifugo".
i'd be happy if the label just said "fire resistant."
Sarei contento se fosse una frode.
I'd love it to be fraud.
Sarei contento se non becchiamo la fogna.
I'll be happy if we don't hit the sewage.
E sarei contento di permettervelo, ma prima devo domandarvi una tassa sul viaggio, non rimborsabile.
And I shall be happy to allow you to do so, but first I must demand a one-time, non-refundable traveling tax.
Ok, penso che se non fossi tuo marito sarei contento per te.
Okay, I guess if I wasn't your husband, I would be happy for you.
Comunque io... sarei contento di vederli... e parlarci, se potessi.
I'd be glad to see them and talk to them if I could.
Se posso offrire assistenza, sarei contento di aiutare.
If I can be of any assistance, I'd be happy to help.
Sarei contento di sabotare anche, non so...
I would be just as happy to sabotage, I don't know...
Ma arrivati a questo punto, sarei contento se qualcuno dicesse ufficialmente che mia madre non si e' suicidata.
But at this point, I would just be happy if someone would officially say my mom didn't kill herself.
Be', sarei contento se finissimo cio' che abbiamo iniziato.
Well, I am happy we will finish what we started.
Sarei contento di sapere che fara' lei il bucato.
I'd just be glad to know she'd do laundry.
Ovviamente, se avessero successo sarei contento in entrambi i casi.
Obviously, I would be thrilled if either dog succeeded.
Sarei contento di prendermi questa responsabilita'.
I'm happy to take the responsibility.
Al tuo posto, non sarei contento di sapere che il mio rivale sta bene.
If it were me, I might have trouble, wishing my rival well.
Speriamo di no, ma sarei contento lo stesso, perché mi sono affezionato a te.
Hopefully not, but I'd be glad because of it, because I've grown fond of you.
Sarei contento se bruciassero l'intero lotto da cima a fondo.
I'd be happy if they burnt the whole lot to the ground.
E fossi in lei sarei contento che non parli di me.
And I'd just be grateful it's not about you.
Sarei contento di dare un'occhiata al suo studio,
I would be happy to check out her studio,
Personalmente, sarei contento di sentire altre storie come questa.
Personally, I would love to hear more stories like that.
1.2737369537354s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?